Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
До выхода ГПиПП остался один-единственный месяц. Но - подчеркну - до выхода за бугром и на английском языке.



А то, когда мы с вами, живущие на 1/6 части суши, сможем прочитать 6-ю книгу, - зависит только от нас самих.



Поэтому копирую вчерашнее воззвание Annabel с ru_harrypotter:



Нам нужны добровольцы (и прочие герои), которые:



- будут участвовать в OCR-команде (нужны люди со сканерами и доступом к бумажной версии книги в первый же день, нужны люди с хорошим интернет-каналом и установленным файнридером, нужно 500 Мб серверного пространства на пару дней).



информация здесь:

http://www.livejournal.com/communit...ter/132606.html



- будут участвовать в команде переводчиков (нужны переводчики, редакторы и т.п.).



информация здесь:

http://www.livejournal.com/communit...ter/132260.html



Подтягиваемся, други, никто, кроме нас самих, нам с шестой книгой не поможет.


Комментарии
16.06.2005 в 09:30

Сделал гадость - сердцу радость!
я имею сканер, время, место на серваке

но не имею бумажной версии :(
16.06.2005 в 09:35

Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
Нинкин

А ты отпишись по ссылке выше. Место им нужно по-любому, да и люди, которые смогут отфайнридить уже сосканаренное, им тоже нужны...
16.06.2005 в 09:55

I was, и ныне там.
Jenni

Согласна с ОльгойФ по поводу перевода - когда куча народу переводит, такая фигня получается.
16.06.2005 в 10:09

Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
Eide

Гм. Я уверена, что если бы ты, Ольга, Мильва, Мура, Лилит, Святая, Элара, Мерри, Комма, Ира66 и другие фандомные переводчики взяли бы себе по одной главе и перевели - на выходе не получилась бы фигня.



Если за перевод возьмутся детишки младшего школьного возраста, у которых четверка по английскому, тогда да. Но для тех, у кого альтернативой является лишь ПРОМТ, - даже такой перевод будет спасением.
16.06.2005 в 10:18

Не нужно искать злого умысла там, где все объясняется глупостью.
Jenni



Каждый переводчик имеет свой особенный стиль. Не получится ли так, что мы будем читать книгу, написанную,как будто несколькими разными людьми с различным переводом, к примеру названий и имен?
16.06.2005 в 10:31

Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
КЫТЬ

А что - перевод ПРОМТа лучше? :upset: Или ты предлагаешь тем, кто по-аглицки не разумеет, ждать весны 2006-го, когда Росмэн раскачается?



Я читала 5-ю книгу именно в переводе фениксов, там был и Злей, и Снегг, и про общий стиль, разумеется, даже разговор не шел. Но все равно это было лучше, чем вот это:



ГЛАВА ОДИН Сумасшедший Дадли Самый горячий день лета пока тянул(рисовал) к завершению и сонливой тишине, клали по большим, квадратным зданиям Двигателя Privet. Автомобили, которые обычно сверкали, стояли пыльными в их двигателях и лужайках, которые были, как только изумруд зеленый класть выжженный и yellowing - для использования шлангов был запрещен из-за засухи. Лишенный их обычного автомобильного мытья(автомобильной мойки) и преследования лужайки-mowing, жители Двигателя Privet отступили в оттенок(тень) их прохладных зданий, брошенные окна широкий в надежде относительно привлечения в несуществующем бризе. Единственный человек уехал, на открытом воздухе был подростковый мальчик, кто находился квартира на его спине в клумбе внешний номер четыре. Он был тощий, черно-волосый, мальчик в очках, кто имел зажимаемый, слегка нездоровый взгляд кого - то, кто вырос много в коротком месте времени. Его джинсы были порваны и грязными, его Футболка, мешковатая и исчезались, и подошвы его тренеров очищали далеко от uppers. Внешность(появление) Гарри Поттера не вызвала любовь к нему соседей, кто были вид людей, кто думали, что потрепанность должна быть наказуема согласно закону, но поскольку он скрыл себя позади большого hydrangea кустарника, этим вечером он был весьма невидим для прохожих. Фактически, единственный путь, которым он был бы определен состоял в том, если его Дядя Вернон или Тетя Петуния прикрепили их главы из окна гостиной комнаты и выглядели прямого вниз в клумбу ниже. В целом, Гарри думал, что он должен был быть поздравлен относительно его идеи относительно сокрытия здесь. Он не был, возможно, очень удобное расположение на горячем, твердая(трудная) земля, но, с другой стороны, никто не впивался взглядом в него, размалывая их зубы настолько громко, что он не мог слышать новости, или стрельбу противные вопросы в нем, как случился, каждый раз он пробовал садиться в гостиной комнате, чтобы наблюдать телевидение с его тетей и дядей.
16.06.2005 в 10:49

I was, и ныне там.
Jenni

Спасибо, что и меня включила в список :shy: Но, на самом деле, тогда надо организовывать свою команду.

:-D Уже и забыла про перлы ПРОМТа :lol:

16.06.2005 в 11:05

Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
Eide

А смысл? Зачем распылять силы на 2 перевода?

У фениксов сейчас, насколько я понимаю, отбор стал жестче, а еще они специальную программу пишут, которая будет менять в окончательном тексте имена и названия в соответствии с желаемым вариантом - Росмэн, Спивак и т.д.



Уже и забыла про перлы ПРОМТа

А я именно с такими перлами буду 6-ю книгу читать... :weep2:
16.06.2005 в 11:10

Не нужно искать злого умысла там, где все объясняется глупостью.
Jenni



Этот перевод просто ужасен, конечно, и ждать 2006 года я не предлагаю, но думаю, что фениксы сами скорее всего будут соблюдать какое-то единообразие стиля.
16.06.2005 в 12:09

лол)
Jenni

Mda)))) Perevod na HP menia v svoe vremia o4en dazhe ustroil, ni4e tak bylo))) PPKS na s4et togo, esli by vot vzit vsex best translater'ov, to budet use ok)
16.06.2005 в 12:25

Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
КЫТЬ

Мне - вот честно - будет глубоко фиолетово на наличие или отсутствие единообразия :) Мне главное - чтоб побыстрей и по-русски :)



!!!Stella-Z!!!

Вот я и пиарю, и кошусь в сторону бест транслейтеров, а они не реагируют... :weep2:
16.06.2005 в 12:52

Ничто так не содействует успеху, как успех.(с)
Jenni Наше счастье, в наших руках. :)
16.06.2005 в 12:54

Ничто так не содействует успеху, как успех.(с)
Он был тощий, черно-волосый, мальчик в очках, кто имел зажимаемый, слегка нездоровый взгляд

А ха-ха-ха.... Руллез..
16.06.2005 в 21:58

La_nuit
Не получится ли так, что мы будем читать книгу, написанную,как будто несколькими разными людьми с различным переводом, к примеру названий и имен?

КЫТЬ

можно и самой заменить всё на то, что тебе больше нравится, хоть на Снегга.



Я например, просто не смогу читать на английском, как бы мне не хотелось книгу прочитать, я очень медленно читаю на анг. Т.е читаю я быстро и понимаю, но до меня смысл долго доходит всего прочитанного. и мне приходится читать текст, а потом долшо вспоминать это на русском, чтобы смысл понять. Не знаю как это объяснить. :nope: поэтому я жду перевода фениксов или кого-нибудь другого. может, конечно, и сама читать начну... :talk:
17.06.2005 в 07:10

Не нужно искать злого умысла там, где все объясняется глупостью.
У меня с английским не очень хорошо, так что прочитать ГП № 6 в оригинале отпадает, но думаю, что я торопиться не буду и дождусь выхода книги на русском. Только вот куда деваться от инета? От обсуждений и комментариев на дайри и на форуме?
17.06.2005 в 20:36

La_nuit
КЫТЬ

Ха! Никуда не получится деться! думаю, все будут обсуждать уже с первых дней выхода книги. ;-)
17.06.2005 в 22:06

Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
Динь

Да там что ни фраза - то перл, но общий смысл понятен более-менее.



La_nuit

Я пробовала читать на ангийском ГПиОФ, когда он только вышел. Если в диалоги я еще как-то врубалась, то всяческие описания - это был полный швах.



КЫТЬ

Ужас какой. :str:

Лично я не смогу ждать ни единой минуты. Как только книга появится в инете - тут же брошусь читать, в какое бы время суток это ни произошло. Сон, еда, работа - все пойдет Запретным лесом :-D

А ждать 8 месяцев росмэновского перевода - по-моему, легче сразу повеситься :-D
17.06.2005 в 22:34

La_nuit
Jenni , я тоже ждать не смогу, да и не хочу. Надеюсь быстренько всё произойдёт :-D Про сон и еду ты прямо мои мысли читаешь ;-)



Я тоже пробовала читать, но только после русс варианта, и мне помогало только то, что я читала на русском 2 раза. :))
17.06.2005 в 23:03

Снейп жил, Снейп жив, Снейп будет жить!
La_nuit

Ну, после русского варианта все не в пример лучше идет :-D Особенно если знаешь канон чуть ли не наизусть :-D